Translation of "o poi" in English


How to use "o poi" in sentences:

Prima o poi, qualcuno ti scoprira'.
Eventually, someone's gonna find you out.
Prima o poi vedra' il resto della lista nera.
She's going to see the rest of the dead pool eventually.
Ma prima o poi ti devi svegliare.
Sooner or later, though, you always have to wake up.
Prima o poi, probabilmente, entrambi finiremo morti.
Sooner or later both of us will probably wind up dead.
Prima o poi, insieme a Larry Lessig la pubblicheremo Prima o poi, insieme a Larry Lessig la pubblicheremo perché i giovani possano "remixarla" e farla a modo loro.
Working with Larry Lessig, it will be, somewhere in that process, posted with tools and limited-use copyrights, so that young people can remix it and do it in their own way.
Tutti dobbiamo morire prima o poi.
Everyone has to die in the end.
Prima o poi, potrei trovare qualcuno che ti interessa veramente.
Sooner or later I might get to someone you do care about.
Dovevo saperlo che prima o poi avresti dimenticato dove viviamo.
Well, I suppose it was only a matter of time before you forgot where we lived.
Forse non subito, perché sei forte, ma, prima o poi, quell'ardore che amo tanto in te, Rose... quell'ardore si spegnerà.
Maybe not right away, because you're strong... but sooner or later, that fire that I love about you, Rose... that fire's going to burn out.
Dobbiamo morire tutti prima o poi.
We all have to die someday.
Prima o poi tocca a tutti.
You know, everyone gets a turn.
Prima o poi si dimenticheranno di me.
Sooner or later, they'll forget about me.
Ma hai sangue pirata nelle vene, quindi prima o poi dovrai farci i conti.
Pirate is in your blood, so you'll have to square with that someday.
Perché, prima o poi, ricorderai qualcosa di bello.
Because sooner or later you remember something good.
Tutti quanti lo fanno prima o poi.
Everyone turns up one sooner or later.
Credo che prima o poi mi sveglierò.
I keep expecting to wake up.
Ho sempre saputo che prima o poi il vento ti avrebbe riportato da me.
I always knew the wind was going to blow you back to me one day.
Senti, hai 70 anni, Frank, e io dico solo che uno dei tuoi ti farà fuori, prima o poi.
Look, you're 70 years old, Frank. I'm just saying, okay? One of your guys is gonna pop you.
Tutti dobbiamo morire, prima o poi.
We're all going to die eventually.
Prima o poi, l'uccellino deve lasciare il nido.
Eventually, a bird's got to leave the nest.
Per ciò a cui più teniamo... c'è un prezzo da pagare prima o poi.
For what we want most there is a cost must be paid in the end.
Succede a tutti, prima o poi.
Happens to every guy at some point or another.
Prima o poi doveva succedere, no?
we need to get that out of the way sooner or later, huh?
Carlos lo scoprira' comunque, prima o poi.
Carlos is gonna find out about this thing eventually.
Se dovremo stare su questo treno per sempre come hai detto tu, prima o poi capitera'.
If, like you said, we're on this train forever, it's gonna happen eventually.
Prima o poi... uno scoiattolo incrocera' il tuo cammino.
Sooner or later, a squirrel is bound to scurry across your path.
Saremo costretti a eliminare, Rick prima o poi.
We're gonna have to eliminate Rick sooner or later.
Sapevo che sarebbe successo prima o poi.
We knew this day would come.
Poseidone ce la lascerà uccidere prima o poi?
Any chance Poseidon will just let us kill her? - Point.
E ogni inverno prima o poi è giunto al termine.
And every winter that ever came has ended.
Voi due finirete nei guai, prima o poi.
You two are gonna get yourselves in serious trouble one of these days.
Hanno bisogno di credere che possano uscirne, prima o poi.
People needed to believe we had a chance of getting out.
Prima o poi, incontreranno i gemelli.
Sooner or later, they will meet the twins.
Dovrai per forza toglierti da sopra la mina, prima o poi.
Well, you're going to have to... - step off of it eventually.
Prima o poi volgera' gli occhi verso il Continente Occidentale.
Before long, she will turn her eyes to Westeros.
Prima o poi la verita' verra' fuori.
The truth will come out eventually.
Ma, prima o poi, avrà ciò che si merita.
Sooner or later, she's gonna get what she deserves.
Gli uomini in prigione prima o poi escono.
Men in prison get out of prison.
Dovrai ricominciare a parlami prima o poi.
You're gonna have to talk to me sooner or later.
Se sei davvero suo fratello prima o poi se ne ricorderà.
If you really are her brother it'll come back.
Prima o poi Ryan dovra' compiere una scelta... sua figlia o noi.
We have his child. At some point, Ryan's gonna have to make a choice, his daughter or us.
Non... non perche'... non saresti stata mia, ma perche' sapevo che prima o poi sarebbe morto.
Not because you wouldn't be mine, but because I knew that sooner or later, he would be dead.
Lo sai, "Fritz", prima o poi avrò un manganello tutto mio.
You know, Fritz, one of these days, I'm gonna have a stick of my own.
Papi voleva pagare in contanti, io ho rifiutato gli ho dato comunque i passaporti quindi prima o poi mi porterà la cocaina.
Papi offered me cash. I told him no. I told him to keep the passports, so, eventually, he's gotta come up with the cocaine.
Le batterie ricaricabili hanno un numero limitato di cicli di carica e prima o poi devono essere sostituite.
Rechargeable batteries have a limited number of charge cycles and may eventually need to be replaced.
Pagate con la carta di credito o in qualche altro modo poi lei vi chiamerà prima o poi nei prossimi due anni.
You pay by credit card or whatever, and then she will call you sometime in the next two years.
1.5158789157867s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?